Lame duck

    Lame duck这个短语很有趣,从字面上看意思是“跛足鸭”,鸭子走起路来本来就一摇三摆,再加上跛足,那更是举步维艰,一筹莫展了。因此,lame duck的第一个意思就是:不能有效做事的人或机构,不中用的人,经常带有贬义。

    A lame duck manager cannot bring his business back on track.(一个无能的经理无法把他的企业重新拉回正常经营的轨道上来。)

    The Water Plant, another lame duck, will seek further help from the government.(水厂是另一个难以经营的企业,需要政府的进一步扶持。)

    Lame duck还有另一个意思是:任期将满的官员。在美国政界,常用lame duck来形容任期将满的政治人物的窘境,尤其是第二任期快结束的总统。来看两个例句:

    The president nominated a lame duck to head the commission. (总统提名一个即将卸任的官员担任委员会负责人。)

    Most people expect the present prime minister will become a lame duck after the general election. (大多数人预计现任总理将在大选时竞选失败。)