07/25/2009 - 18:09

  双语周刊是一支清一色女性的团队, 她们个性不同,籍贯各异; 但是为了一个共同爱好走到了一起,不管路有多么艰辛,碰到的困难有多么难以想象,她们坚持自己的梦想,始终活跃在厦门对外宣传的第一线.

  吴亚宇:双语的精神可以归结为没有条件创造条件,没有体制创新体制,没有亮点制造亮点。在硬软新闻里寻找合适的硬度,在文化碰撞里寻求合适的平衡点,这是我们的特色,而且我们整整坚持了五年,我们还会坚持,因为坚持是一种感动,坚持就是胜利。

  陈少英: 经历了五年的风雨,我最大的感受是 “幸运”.庆幸自己加入了一支非常棒的团队, 和大家一起成长.可能我们的青春就将由这些一页页发黄的纸来记载,但这后面所负载的苦与乐,必将成为我们内心深处永不褪色的记忆。

  陈玉清:我知道,会有无数双眼睛关注《双语周刊》,我们要为读者提供的是一份精品, 这些使我不敢有丝毫的懈怠,必须精益求精。
张薇薇:吴悠云,一位退休后自学英语的老人,成为双语的忠实读者。她说,学英语让她变得年轻了。每当我想到,双语将呈现给许多像吴悠云这样的读者时,就会很振奋。

  刘超云:因为我的岗位,我总是能第一时间接触到读者,感动的是他们对我们工作的支持、肯定及反馈回来的意见,给予了我们继续前进的力量。
(画外)

  她们的身影出现在中国国际投资贸易洽谈会,第四届世界合唱比赛,厦门国际旅游节,厦门国际马拉松比赛,厦门国际半导体光电论坛,国际海洋城市论坛等活动现场, 双语周刊成为这些盛事的英文专刊, 向中外读者畅开这扇南中国的对外窗口……

  2004年双语和厦门外资局合办《厦门外企精英访谈录》人物版面,将视野扩大到跨国公司在厦外籍管理者, 引起企业界广泛关注; 

  2005年与厦门对外服务中心合办《厦门外企中方代表风云榜》,展示在厦外企中方管理者的成长风采,也使报纸的读者群有了延伸.

  2008年她们与厦门外税局合办中英双语的“外税英语沙龙”和专设版面, 得到了外资企业界的高度好评。

  在这五朵金花的集体努力下, 双语周刊的品牌已成为经济特区涉外的一扇窗口,《新闻出版报》、《中华新闻报》等媒体均长篇刊载<双语周刊>的创刊奇迹,新华网、福建教育电视台等多家媒体先后采访报道其主创的各类活动,他们的辛勤汗水也换来了金灿灿的荣誉:

  2004年 厦门日报社总编辑基金授予其“最佳团队奖”

  2005年 双语周刊获第九届“九八”投洽会报道先进集体奖

  2006年 周刊获厦门市“巾帼文明岗”荣誉称号,主编吴亚宇获得福建省双十佳新闻工作者称号

  2007年 周刊获得厦门市“女职工标兵岗”光荣称号

07/25/2009 - 18:09

  “近三十年失去联系,二十年的不断寻找,年已六旬的我,时日无多,寻亲之心更为迫切,不希望父辈的骨肉亲情随我们这一代的消逝而消逝。”

  2006年10月,双语周刊收到一封来自美国弗吉尼亚州的电子邮件,美籍华裔萨拉德﹒林(Salavdor Lim)想要寻找失去联系多年的厦门亲人。他无意中在互联网上看到了COMMON TALK WEEKLY《双语周刊》,于是他抱着试试看的想法发送了邮件,没想到很快得到回复说周刊会尽所能帮助他。

  为了尽快找到线索,双语周刊不仅第一时间在自己的报纸上刊登寻亲新闻,而且将中文新闻在为广大市民熟知的《厦门日报》上刊登,并根据萨拉德提供的信件内容,派出记者在相关的区县主动进行寻访。

  不厌其烦的努力终于收到了成效,登出寻亲新闻后,接到了萨拉德堂妹林春琴打来的电话。同时寻访记者也联系上了住在厦门高崎的堂弟林汉忠和林汉义。

  双语周刊的记者陈玉清在第一时间越洋电话告知了远在美国的萨拉德,惊喜之余的他,竟然忍不住喊起来,“我非常兴奋,非常高兴!我很快就可以去看他们,把我已去世的父亲的祝福带给他们。”

  萨拉德很快安排了认亲之旅,11月11号,他和一群海外子孙们回来厦门看望自己的亲人。两地亲人终于见面了,鲜花、欢笑、不停地握手。《周刊》的陈玉清充当两家亲人的翻译,林家亲人们,终于在一次次握手中认祖归宗。

  萨拉德对周刊说:你们的亲切关心,耐心友善,以及为此付出时间,让我难以言谢。你们帮我实现了终身梦想—在有生之年见到我的堂亲们。

  11月21号,林氏家庭将镌着“中西桥梁,爱心无限”的牌匾送给双语周刊,感谢周刊帮他们找回海外亲人。

  作为媒体人,都有一份沉甸甸的社会责任感。没有读者的关心,报纸不可能成长,同样,没有对读者和社会的爱心,周刊就不会发展壮大,成为一份有社会公信力和亲和力的良心报纸。

  自2003年独立成刊以来,双语周刊就与联合国儿童基金会保持紧密联系,帮助他们推广慈善贺卡在福建的义卖。

  2004年7月,双语周刊登载了身患白血病的贫困女孩陈亚容的报道,并带头发起募捐活动,为她筹得7万元捐款,让这位濒临绝境的女孩重燃希望,在最快时间里做完骨髓移植手术。

  2006年11月,双语周刊与厦门喜来登酒店联合主办慈善募捐活动,联合可口可乐等多家爱外企,为联合国儿童基金会60周年庆募集善款3万元。

  另外,周刊编辑们主动承担了大量社会机构和国际友人申援的翻译任务,如《魅力鼓浪屿》、《魅力思明》等译作,为厦门的三个文明建设作出了自己的贡献。

07/25/2009 - 18:08

  2005年12月,百期庆典的热闹刚过,一个冬日的早晨,周刊主编接到一个电话,电话里是个陌生却恳切的声音。“你们做报纸和活动做得那么好,为啥不承办中央电视台的希望英语大赛呢?”原来这是一个周刊读者,同时也是一个14岁孩子的母亲的建议。

  她的孩子名叫陈洁昊,聪明伶俐,非常地喜欢英语。年前去北京参加央视希望之星比赛,可是在预赛就被刷下。回来后,这个坚持梦想的孩子,更加努力地学习外语,在读着双语周刊练习的同时,暗暗地跟电视上比赛的小选手们较劲。

  她是多么需要另一次机会,多么想这个比赛可以在家乡的省举行。其他省市的孩子都有这样的机会,因为在当时除了西藏,福建,每个省都有分赛区。而福建选手的总成绩,往往排在全国的末名。

  这付承载着数千个孩子梦想的重担就因这个电话,落到了双语周刊编辑部的肩上。让一个地方媒体组织一场跨越全省的比赛,其复杂程度远远超出预计。五个地市分赛区的组织,四千多人的预赛,半决赛和总决赛,建立合理的评分机制和精确的考评系统,让编辑部仅有的几个人,开始了脚不沾地的忙碌。但编辑们知道,这一切,都是为了帮孩子们圆梦。圆在奥运前当好小使者的梦,圆一个希望的国际梦。

  刻苦努力的陈洁昊,为在家门口的参赛作了充分准备。她参加了当时双语周刊为比赛增设的英语强化训练训练营,  在演讲风格、台风仪表、辩论技巧等方面进行了急训, 使她在短期内突破了辩论环节的难关,应变能力和反应能力也得到了很大提高。在北京的日子,双语周刊的领队李立超等为她重点辅导,出谋划策。在12进6的比赛中,陈洁昊扮演007的角色做信用卡广告, 得到了评委们的大加赞赏并一致同意她直接晋级,这个表演点子,就是领队点拨启发的。而在最后决胜环节,李立超老师对陈洁昊的足球方面的命题演讲进行了透彻分析和有力指导,帮助她在立意上胜人一筹,最后技压群雄。灵气自信的她果然不负众望,拿到了这次比赛初中组的全国冠军!当她手拿奥运希望火炬站在cctv希望英语的最高领奖台上时,央视组委会的代表都激动地夸奖道,你们第一次组队参赛,成绩就了不得啊!

  2006年3月至7月,双语周刊首次代表福建省承办中央电视台“希望之星”英语风采大赛,福建赛区将近4000人参与赛事,陈洁昊荣获初中组全国冠军,双语周刊获得团体总分全国第七的好成绩,并获得由中央电视台和29届奥组委联合颁发的最佳组织奖,创下福建英语教育最好成绩.次年3月双语周刊再次成功承办“希望之星”,并推出首届“双语之星“评选,打出自己的真正品牌。

  紧接着,周刊运用自己的媒体优势,与多家权威机构合作,推出了一系列有特色的培训活动:少儿风采英语培训,全国翻译专业资格考试培训,精英商务英语。而从2003年4月至今,双语周刊的读者俱乐部,不断地举办英语沙龙,西方音乐欣赏,西方礼仪指导,原版电影赏析,万圣节圣诞节派对等,为读者提供了学习英语语言,了解西方文化的机会,成长为最大的语言俱乐部。

  而今的双语周刊已不仅是家报纸,已成长为提供俱乐部,语言培训等全方位语言服务的价值链。

07/25/2009 - 18:06

Dear yayu:

 Thank you for your recent letter and the copies of Common Talk.

 I am delighted to hear the Xiamen Municipal Government has gifted a one year subscription of common talk to Wellington city council, as a sister city of xiamen.

 We value our relationship with xiamen highly and regular updates through xiamen’s English language newspaper will provide us with an excellent opportunity to increase our understanding of your city.


亲爱的亚宇:

  谢谢你的来信和寄来的《双语周刊》的报纸。

  得知厦门市政府赠给作为友城的惠灵顿全年的双语周刊,我非常地高兴。

  我们十分重视和厦门的友谊。你们的英文报纸带来的消息给我们提供了一个更好地了解这个美丽城市的机会。

  很高兴十一月在厦门遇见你。那是个很不错的访问,每个惠灵顿代表都度过了一段愉快的时光。签订和厦门市的《友好交往备忘录》是我们在建立更为亲密的关系上迈出了一大步。

  另外,我也很高兴收到了11月22-28日的那期报纸,有一整页是关于我的,让我十分地惊喜。

  我期待着阅读以后的《双语周刊》,不断地了解厦门的生活!

  谨此问候!

凯丽·彭德佳Kerry Prendergast

市长

  2003年9月当惠灵顿市长凯丽﹒彭德佳第一次来到厦门时,就在九八洽谈会认识了《双语周刊》。从此便和周刊结下了不解之缘。2004年7月,主编吴亚宇随厦门教育交流团前去拜访惠灵顿,再次见到了凯丽,当时的凯丽正忙于第二轮竞选工作,但在紧张疲惫的时间段里,还不忘接见远道而来的厦门客人,送上惠灵顿特制的礼物。

  2006年再次当选市长的凯丽第二次来到厦门,此时的《双语周刊》已有了自己的刊号。老朋友相见,分外高兴,看到周刊快速成长,不断地为厦门市做出贡献,她十分惊喜,也更为珍惜和双语之间的友谊。凯丽不仅每周读报,还亲自写来读后感,让周刊编辑倍受鼓舞。

  从2006年2月起,双语周刊正式获得全国外宣刊号, 厦门市外办也向十二个友城赠送每周的双语,让海西的信息第一时间飞到五湖四海。在原市长张昌平先生拜访瑞士奥运之都洛桑时,带去了双语周刊的雅典奥运专刊,并得到了奥林匹克博物馆的收藏。周刊已成为沟通厦门和世界的一道友谊桥梁。

07/24/2009 - 17:38

  2003年7月, 两个刚毕业的女孩一起进入了《双语周刊》, 成为当时社里仅有四个人中的两个。英语专业的她们在写报道,做采访方面是一片空白,面对简陋的办公室,紧张的出版时间,她们并不知道将要来临的扩版考验是多么的严峻!

  一个多月的急训很快结束,初出茅庐的玉清面临的第一场新闻硬仗就是2003年的九八洽谈会,第一个采访对象就是林德气体中国总裁。白天紧张的英文采访完成后,马上要在晚上六点以前成稿,9点以前要到编辑手里定稿,第二天就要见报很快就要上版. 整整一天她紧张的手心没有停止流汗,甚至到了做版的晚上,同事们还诧异为啥她脸红红的,以为是发了烧,其实是因为紧张的缘故,生怕一不小心写错文字,甚至在回去休息的晚上,梦里会听到主编说撤稿而惊醒。

  少英怀着对采访的执著梦想进入报社, 原以为采编工作很光彩,正式上班了,才发现做一张报纸,不仅需要风光的活动和策划,更需要长期的耐心和韧性. 为了制作第一本周刊的精华合订本, 她负责从电子版报纸中转化成杂志的格式,每一篇,每一个字直到每一个符号的格式转化. 整整一本书需要在一天内完成. 从早上到晚上整整十几个小时趴在电脑前,让刚出校门的她差点哭出来,可是,她深深知道,选择了新闻行业,就不能惧怕辛苦二字。

  在这五年里,类似的困难,数不胜数,层出不穷,这个小而精干的团队就是凭着这样的毅力和精神, 一步步走到现在,也使双语周刊五年里跨越式成长。

  2002年10月,《厦门日报》推出了英文专刊, 最初只有周六两版,女编辑们面对千头万绪、困难重重的局面, 在人手奇缺资源不足的条件下,克服“语言关、定位关、品牌关”等种种困难, 首创全国党报第一份新闻英文周刊,立足国际风格,突出地方特色, 一时间,“花园城市、魅力双语”的口号广为传诵。

  2003年10月,《双语周刊》组织首届大型读者调查, 应读者强烈要求进行了第一次扩版.周刊编辑们克服陡然增加四倍的工作量,由周六语言、生活两版,扩展为周三四开八版,以介绍本地闻,风云人物和时尚生活为办刊内容,为中外读者提供全方位高质量的信息服务。

  2004年10月,在“求新求变,不断超越自我”精神的激励下, 双语周刊进行改版, 独创刊头格言,增设国际新闻版面,中外观点深度看板,迈出成为新闻性生活周刊的关键一步. 一份精巧耐看的有独特视角的深度英文报纸油然而生。

  2007年10月,喜获外宣刊号的双语周刊再次扩版,增设金色童年,青青少年,五彩青年,成功人生四个语言类学习版面,真正打造一份由特区走向全国的报纸,目前有114个城市的读者征订双语周刊,双语这份福建地区惟一的英语新闻周刊,也成为经济特区改革开放三十年成就的一个缩影。