双语成长的故事 第二集 结伴友城

Your browser is not able to display this multimedia content.

Problems viewing videos?
Download latest Quicktime Player

Dear yayu:

 Thank you for your recent letter and the copies of Common Talk.

 I am delighted to hear the Xiamen Municipal Government has gifted a one year subscription of common talk to Wellington city council, as a sister city of xiamen.

 We value our relationship with xiamen highly and regular updates through xiamen’s English language newspaper will provide us with an excellent opportunity to increase our understanding of your city.


亲爱的亚宇:

  谢谢你的来信和寄来的《双语周刊》的报纸。

  得知厦门市政府赠给作为友城的惠灵顿全年的双语周刊,我非常地高兴。

  我们十分重视和厦门的友谊。你们的英文报纸带来的消息给我们提供了一个更好地了解这个美丽城市的机会。

  很高兴十一月在厦门遇见你。那是个很不错的访问,每个惠灵顿代表都度过了一段愉快的时光。签订和厦门市的《友好交往备忘录》是我们在建立更为亲密的关系上迈出了一大步。

  另外,我也很高兴收到了11月22-28日的那期报纸,有一整页是关于我的,让我十分地惊喜。

  我期待着阅读以后的《双语周刊》,不断地了解厦门的生活!

  谨此问候!

凯丽·彭德佳Kerry Prendergast

市长

  2003年9月当惠灵顿市长凯丽﹒彭德佳第一次来到厦门时,就在九八洽谈会认识了《双语周刊》。从此便和周刊结下了不解之缘。2004年7月,主编吴亚宇随厦门教育交流团前去拜访惠灵顿,再次见到了凯丽,当时的凯丽正忙于第二轮竞选工作,但在紧张疲惫的时间段里,还不忘接见远道而来的厦门客人,送上惠灵顿特制的礼物。

  2006年再次当选市长的凯丽第二次来到厦门,此时的《双语周刊》已有了自己的刊号。老朋友相见,分外高兴,看到周刊快速成长,不断地为厦门市做出贡献,她十分惊喜,也更为珍惜和双语之间的友谊。凯丽不仅每周读报,还亲自写来读后感,让周刊编辑倍受鼓舞。

  从2006年2月起,双语周刊正式获得全国外宣刊号, 厦门市外办也向十二个友城赠送每周的双语,让海西的信息第一时间飞到五湖四海。在原市长张昌平先生拜访瑞士奥运之都洛桑时,带去了双语周刊的雅典奥运专刊,并得到了奥林匹克博物馆的收藏。周刊已成为沟通厦门和世界的一道友谊桥梁。