Common Talk Weeklyshuang yu zhou kan

International cruise


A grand swimming pool on board

Star Cruises is the third largest cruise operator in the world.

On board a passenger liner, there's no need to "go on holiday": the "going" is the holiday! There's no more fussing over luggage, no more wasting time in airports, on the road or in the air, and no worries about delays. Instead, you can use your time considering the entertainments available to you and deciding which of the delicious dishes to try next. With the "travel" part of your travels taken care of, you finally have the time and energy to fully enjoy the sights and sounds (and the shopping!) of your holiday destination.

A cruise is the most complete holiday experience. Passengers join in the on-board games and activities or attend our stimulating lectures, and as we arrive in each port you have the chance to go and explore, to discover the miracles of nature and to immerse yourself in new and exciting cultures. The ships themselves live up to their name as global villages. With service staff and guests from all the corners of the world, you are certain to make new friends and learn about all kinds of different ways of life.

走近国际豪华邮轮

Cruise ship翻译成中文可以是"游船", 也可以是"邮轮". 飞机出现前, 跨洋邮件由这种大型客轮运送, 因而称为"邮轮". 而航空业的发展使远洋邮轮摈弃了交通邮运的功能演变为提供高档休闲旅游的现代豪华国际邮轮.

最惬意的旅游方式 乘邮轮旅游, 您不用先"旅"后"游", 而是边"旅"边"游". 您无需为不断整理行李烦恼, 不必把时间浪费在机场候机和乘车乘机途中. 您只需把注意力放在每天的休闲娱乐安排和每餐的美食选择上, 旅游的"食宿行游购娱"诸要素除了"行"您不必考虑外, 其他项目您都可以达到最大的满足!

最丰富多彩的旅游体验 您不但可以选择参加船上的主题活动和趣味课程还可以在停泊港口上岸游览, 尽情感受大自然的神奇和不同的社会风貌. 邮轮还是一个名副其实的地球村, 服务人员和游客来自众多国家和地区, 您可以结识朋友, 了解各地的风土人情.

时尚, 懂得生活的厦门人现在也有机会通过丽星邮轮厦门办事处, 亲身去体验世界级的豪华邮轮之旅, 体验一下贵族享受了.

丽星邮轮集团 世界第三大邮轮公司, 拥有22艘世界级豪华邮轮, 航线遍及全球200多个景点.


Vocabulary
stimulating 刺激的
miracle 魔力
immerse 沉浸
fussing 令人烦恼的

 

 

Changyu Special Fine Brandy, spirit of China

Brandy has always meant nobility, the high life, the crème de la crème. Changyu Special Fine Brandy, up till now known only as Changyu Brandy, is one of Changyu's proudest creations, with a name which is known around the world.

Changyu was founded in 1892 and has worked ceaselessly on improving its production methods. Over the last century both the quality and quantity of its production have increased dramatically.

Today, Changyu Brandy is the biggest seller in China, with over 80% of the market. In February 2004, 21 experts from more than 10 different countries assembled as judges for the fifth China International Wine & Spirit Competition; after three days of blind tasting, Changyu XO Brandy was the only spirit selected for a special gold award.

中国八大名酒
--张裕金奖白兰地

Translated by Philip Hand

张裕金奖白兰地是驰名中外的名酒, 是张裕公司的拳头产品, 原名张裕白兰地.

张裕公司成立于1892年(清光绪十八年), 公司注重生产工艺, 使白兰地的品质不断提高. 近百年来, 张裕公司不断改进工艺, 其产量和质量均有很大的提高, 1952年被评为全国八大名酒之一.

目前, 张裕公司生产的白兰地在中国市场上独占鳌头, 占到全国总销量的80%以上. 2004年2月在北京举行的第五届中国国际葡萄酒烈酒评酒会上, 来自十几个国家的21位品酒专家经过三天的盲品, 最终张裕XO级白兰地成为惟一的烈酒类特别金奖获得者.

Agent: Xiamen Jiandasheng Trading Co., Ltd
代理商: 厦门建达盛贸易有限公司
Tel: 5827865