

![]()
Afraid of speeching?
By Alissa Huang
Translated by Happy
Picture by Zhu Lijun
I'm an ordinary girl born in Xiamen, China. I reckon if I never went overseas to Australia and spent all my life in my hometown then I might never have changed and be the person I am right now. I don't have much memory of China, after all I only stayed there for 10 years, and all I remember is the stacks and stacks of repetitive and dull schoolwork I got every single day. To me, life seems like a black and white photo that suddenly turned colorful. Strangeness and confusion are the first feelings I get in a completely new country with a totally different culture and lifestyle.
Schools there are simple, easy, but interesting. Most of all, there is no longer endless schoolwork waiting for me. But unavoidably, language became my new problem. Learning English is a killing and headache job especially to a person who doesn't even know the alphabet, let alone being able to present a speech in class.
Presenting speeches is something that is unavoidable in western schools. Students starts from as young as primary school all the way to university; everyone needs to learn how to make a speech. I must say it is an annoying and difficult task for many Chinese students. Just like myself who was born in China and grew up with an educational system that hardly gave the chance to practice public speaking.
I remember the first time I had to do a speech is when I moved overseas to Australia in Grade 6. I was nervous and scared just by the sound of it. I did a great deal of preparation; writing up a speech, fixing it and practicing it in front of the mirror. But as the speech day got closer and closer, the knot in my stomach twisted tighter and tighter. And when the final minute came, I stood on the stage, still unable to stop shaking and praying the painful moment to be over soon. So reading in a speed as quickly as possible, I finished my speech under mumbling and twisting my tongue. I know I was doomed, but I was more depressed and worried about the hundreds of other speeches waiting ahead of me for the rest of my school years.
My hopeless speech marks didn't improve until I met Miss O'Brien. She was an amazing teacher who loves to joke around with the students, and keeps her lessons active and fun. It is she who took English off my black list and turned it into an enjoyment. She likes to turn our texts into role-playing dramas and everyone in the class will be asked to participate in the role-play.
As time passed by, I learnt the proper way of giving a speech by using only the keywords, to expressively act out the speech, and not just to read out a boring lecture. Now I am not longer afraid of speeches.
我是出生在厦门的一个中国普通女孩. 要不是我曾在家乡生活过又漂洋过海到澳大利亚, 我就不会是今天的我. 我对中国已经记不得很多, 毕竟我在中国只住了十年. 我所记得的, 是我每天得应付学校布置的一堆又一堆老是重复而且枯燥无味的作业. 对我来说, 来到一个完全陌生的国家, 面对完全不同的文化和生活方式, 我的第一感觉是既新奇又有些迷惘, 生活如同黑白照片一时间换成了彩色的.
澳大利亚的学校课程简单易懂, 而且有趣. 最大的好处是, 再没有做不完的作业等着我了. 然而, 不可避免地, 语言障碍成为我的新问题. 对于一个连字母表都不认识的人来说, 学习英语已经是头疼得要人命的差使, 更不用说独自一人在班上做演讲了.
西方的求学生涯, 从小学一直到大学, 演讲都是免不了的. 每个人都需要学习如何当众演讲. 我觉得, 这对于许多中国学生来说, 是烦透了的任务. 像我这样在中国出生、长大, 而所受的教育又缺乏当众演讲的训练, 更是如此.
我记得第一次作演讲是在我六年级刚到澳大利亚的时候. 一听说要我演讲, 我又紧张又害怕. 我做了大量的准备, 写讲稿、修改、对着镜子演练. 然而随着日子一天天临近, 我的心里越来越没底. 到了我站上讲台的那一刻, 我止不住不停地颤抖, 并一直祈祷着让这痛苦的时刻赶快结束, 所以我就用飞快的速度读稿, 在结结巴巴中结束了演讲. 对于如此的结局, 我是认命的, 但对于此后学习生涯中还将遇到的千百次的演讲, 我却充满了沮丧和忧虑.
在我遇到奥·布莱恩小姐以前, 我的演讲分数一直上不去. 奥·布莱恩小姐教学风趣, 喜欢和学生开玩笑, 课堂总是活跃、有趣. 她使我摘掉了英语成绩落后的帽子, 也使我将学英语视为乐趣. 她喜欢将课文改编成表演剧, 邀请班上的每个人来参与表演.
随着时光的流逝, 我学会了仅靠几个关键词就能使我的演讲恰如其分, 而不是照本宣科. 而今的我再也不害怕演讲了.
我是出生在厦门的一个中国普通女孩. 要不是我曾在家乡生活过又漂洋过海到澳大利亚, 我就不会是今天的我. 我对中国已经记不得很多, 毕竟我在中国只住了十年. 我所记得的, 是我每天得应付学校布置的一堆又一堆老是重复而且枯燥无味的作业. 对我来说, 来到一个完全陌生的国家, 面对完全不同的文化和生活方式, 我的第一感觉是既新奇又有些迷惘, 生活如同黑白照片一时间换成了彩色的.
澳大利亚的学校课程简单易懂, 而且有趣. 最大的好处是, 再没有做不完的作业等着我了. 然而, 不可避免地, 语言障碍成为我的新问题. 对于一个连字母表都不认识的人来说, 学习英语已经是头疼得要人命的差使, 更不用说独自一人在班上做演讲了.
西方的求学生涯, 从小学一直到大学, 演讲都是免不了的. 每个人都需要学习如何当众演讲. 我觉得, 这对于许多中国学生来说, 是烦透了的任务. 像我这样在中国出生、长大, 而所受的教育又缺乏当众演讲的训练, 更是如此.
我记得第一次作演讲是在我六年级刚到澳大利亚的时候. 一听说要我演讲, 我又紧张又害怕. 我做了大量的准备, 写讲稿、修改、对着镜子演练. 然而随着日子一天天临近, 我的心里越来越没底. 到了我站上讲台的那一刻, 我止不住不停地颤抖, 并一直祈祷着让这痛苦的时刻赶快结束, 所以我就用飞快的速度读稿, 在结结巴巴中结束了演讲. 对于如此的结局, 我是认命的, 但对于此后学习生涯中还将遇到的千百次的演讲, 我却充满了沮丧和忧虑.
在我遇到奥·布莱恩小姐以前, 我的演讲分数一直上不去. 奥·布莱恩小姐教学风趣, 喜欢和学生开玩笑, 课堂总是活跃、有趣. 她使我摘掉了英语成绩落后的帽子, 也使我将学英语视为乐趣. 她喜欢将课文改编成表演剧, 邀请班上的每个人来参与表演.
随着时光的流逝, 我学会了仅靠几个关键词就能使我的演讲恰如其分, 而不是照本宣科. 而今的我再也不害怕演讲了.
Cartoon English
By Bo & Bob
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Hot Word
Collected by Jianjiang
● brainstorm
More than 800 participants - CEOs of Global 500 firms and domestic enterprises; top government officials; and renowned scholars - were brainstorming on various issues.
2005年北京《财富》全球论坛圆满落幕. 全球顶级公司和中国优秀企业的总裁、高级政府官员以及专家学者共800余人, 就不同议题进行了探讨.
brainstorm, 集体讨论. 也就是通常所说的"脑力激荡".
● shade
Disney's profit of $698 million, or 33 cents a share, was a shade above Wall Street estimates and contrasts with the $537 million, or 26 cents, it earned a year earlier.
《超人特工队》的销售佳绩带动了迪斯尼公司第二季度的赢利增长--纯赢利增加6.98亿美元, 相当于公司股票价格每股上涨33美分, 略高于华尔街预测.
shade, 这里可不是"阴凉", 而指"细微差别". shades of meaning.
● well-being
It ranks poorly on the specific dimensions of economic opportunity and health and well-being, compromised by meagre maternity leave, the lack of maternity leave benefits.
世界经济论坛的调查显示, 美国在妇女就业机会、健康和福利方面排名靠后, 这主要是因为在美国, 妇女产假较短, 产假期间收入较少.
well-being, 福利. 相当于welfare.
● ongoing
The veteran actress Sophie Marceau, who was attending the ongoing Cannes film festival, said she will bring three films to China and one of them is her directing debut.
苏菲·玛索在出席第58届戛纳电影节时说, 今年9月, 她将携3部法国电影来中国参加"法国文化年"的闭幕仪式, 其中还包括她的导演处女作.
ongoing, 进行中的.
● wow
Others contest that the six-part movie marathon brought millions of new viewers to theaters the world over, recognized the power of a film's score and wowed audiences in a fresh way.
有人指责《星球大战》用高科技破坏了最基本的表演原则, 其他人反驳说能把数百万观众带进影院, 充分体现了电影的力量, 也给观众带来全新的感受.
wow, 使叫绝. 一般做叹词表达惊叹、惊讶或极度高兴.
疯狂游乐场
By Michelle
六一快到了, 亲爱的朋友对童年的记忆还有多少? 可能很容易联想到游乐场吧? 那里五花八门的游乐设施和色彩缤纷的气球,棉花糖能够给每一个去过那里的人留下独特的深刻感受. 现在, 我们就带大家去充满活力的游乐天堂放松一下心情吧! Let's go!
Amusement Park 呵呵,最重要的词终于出场. Amusement Park就是"游乐场".
Amusement, 娱乐, 消遣, 和park放在一起,就变成了提供娱乐和消遣的场所.
Ferris Wheel 摩天轮--游乐场的标志.
为什么叫Ferris Wheel呢? 因为发明摩天轮的是一位美国工程师G.W.G. Ferris.
Merry-go-around 这就是孩子们最最喜欢的旋转木马了.
快乐地转啊转, 多形象啊.
Roller Coaster 恐怖刺激的来啦.
看到roller, 滚轴, 是否能猜到这就是充满尖叫声拍打声的"云霄飞车"呢? 据说, 这是外国人在谈论游乐场时, 出现频率最高的名词哦.
Fear Fall 又一个形象的名字. 大家看出来了吗?
Fear, 害怕, 恐惧; 再加上fall, 掉落, 下坠, 答案应该就在眼前了吧. 没错, 它就是恐怖指数渐超roller coaster的"自由落体"!
Gyrating Swings 这个啊, 只要知道Gyrating的意思就明白了.
Gyrating, 旋转的. "旋转的摇摆", 就是那种依靠旋转时产生的离心力而让人在圆周运动中上上下下飞来飞去的东西啦.
Viking 海盗船.
这个单词的原意是"北欧海盗", 或泛指海盗(同pirate). 现在就引申来做"海盗船"这种游乐设施了.
以上列举的只是大大的游乐场里小小的一部分, 还有一些比较容易理解的. 如外形似咖啡杯的平面旋转游戏Coffee Cups, 适合小朋友们坐的Airplane. 下次去游乐场的时候别忘了在玩的时候也一边回忆一下这些东东的名字哦.
英国曼彻斯特大学
University of Manchester
曼彻斯特位于英格兰西北部平原, 是世界上最古老的工业城市, 也是国际公认的技术、工业和学习中心之一. 这里还是近代棉纺织工业的发源地. 1769年, 瓦特(James Watt)发明的蒸汽机(Steam Engine)带动了纺织、机器制造和交通等行业的发展, 曼彻斯特也因此成为工业革命的发源地, 并创造了人类文明发展史上无数个神话般的奇迹. 随着19世纪初产业的迅速崛起, 大学也随之发展. 由此, 技术性、专业性和富有创新精神也成为曼彻斯特大学的显著特点.
曼彻斯特大学为英国最大的大学之一, 建于维多利亚时代. 前身是建于1851年的欧文斯学院(Owens College), 它是英国第一所城市大学. 被正式命名为曼彻斯特大学之后的1903年曼大才开始招收女生. 2004年秋, 曼彻斯特大学和曼彻斯特科技大学(UMIST) 合并成为一所大学. 现在曼大拥有70个学系, 近500个专业、2500位教职员和来自世界120多个不同国家的近3万个学生. 曼大的商科、计算机、法律、戏剧与电影、音乐以及机械工程等学科领域的课程质量均居于英国各大学的前10名.
曼彻斯特大学是世界大学联盟(WUN)的成员学校之一. 世界大学联盟的联盟学校, 以研究所学生和研究员为交流的核心, 每年从事密集的海外交换学生计划(International Exchange Program)与联盟学校学术会议等相关活动. 例如, 曼彻斯特大学在2002年, 就举办过两次英国境内(National)和一次国际性(International)的WUN国际学术交流会议, 更奠定了曼彻斯特大学在WUN联盟中的核心地位.
1842年从德国来到曼彻斯特的恩格斯(Frederick Engels)曾住在曼大主楼附近, 恩格斯的父亲当时是这里的企业家. 恩格斯后来与一位叫玛丽的纺织女工结婚, 并在曼城撰写了《英国工人阶级状况》(The Condition of the Working Class in England)等著作.
本栏目特约协办:
厦门友好国际·留学游学
教外综资认字 [2004] 339 号
享受英日韩驻广州总领事馆
签证便捷通道
厦门湖滨北路118号振兴大厦20楼
Tel: 5151212 5169958(莲富分部)
www.xmfsc.org.cn
"银祥杯"《我的健康生活》双语征文比赛开始了!
″Yinxiang″ Cup CT Third Bilingual Writing Competition
主办方Sponsored: 厦门日报双语周刊 银祥食品有限公司
"健康与时尚"是双语周刊2005年的主流风格与导向. 为更好地引导人们健康消费、安全消费, 厦门市银祥食品有限公司将与本报联办"银祥杯"《我的健康生活》(My healthy life)双语征文比赛, 希望围绕安全消费, 进一步引起广大读者对健康的关注. 本报资深编辑和外国专家将审阅所有来稿, 挑选出部分优秀作品, 刊登在《双语周刊》上. 同时, 银祥食品有限公司还将为获奖者提供绿色食品消费券等奖品.
崇尚健康、紧跟时尚的朋友们, 快快加入到我们的双语征文活动中来吧!
征文题目(Topic)
中文组Chinese Essay: 我的健康生活(字数: 600-800)
英文组English Essay: My healthy life (字数: 400-600)
● 截稿日期(Deadline): 2005年6月10日(June 10)
● 稿件要求: 参赛文章务必以电子版本或打印文稿寄出. 详情请参阅www.common-talk.com,可直接网上投稿. (Essays can be sent to Common Talk by email or mail.)
●投稿地址(Address): 吕岭路122号厦门日报双语周刊. 邮编: 361009. 请注明"征文". E-mail: commontalk@tom.com
丰厚大奖 等您来拿
■每天一块钱, 轻松英语便实现
■A yuan a day keeps Chinglish away
Common Talk诚邀读者 相聚"双语"英语沙龙
咨询热线: 5581650
双语周刊读者俱乐部入会须知
欲加入双语周刊读者俱乐部, 请登录www.common-talk.com
即日起报名加入双语周刊英语读者俱乐部前30名, 即可获得价值150元的"享受牙医"免费洁牙券一张.
双语周刊俱乐部会员可以享受如下权益
每月两次的英语沙龙, 最新的时尚话题, 中外主持人英语大碰撞
地点: 报业大厦9楼会议室
时间: 周五晚7: 30-9: 00
赠送全年双语周刊
赠送2003年精华合订本
每月两次原声电影观摩
地点: 厦门天地开明电影城(江头北路69号)
时间: 周六早上10: 30
更多户外活动, 专题讲座等您一一揭开(非会员可当场办理入会手续)
Guide to CT Wednesday Edition
精彩早知道 敬请关注下周三双语周刊
欢迎登录我们的网站www.common-talk.com
Brian, a Canadian expert in children's education, will show his unique discoveries in the different ways of children rearing between China and western countries.
加拿大著名儿童教育专家布莱恩以他独特的视角, 为您讲述中西方儿童教育的差异.
The 110-year-old Venice Biennial is to open on June 12 this year. It is said that China will set up its exhibition pavilion on spot for the first time.
已有110年历史的威尼斯双年展将于6月12日开幕, 这也是第一次在双年展上设立中国馆.
![]()
MAY 29 , 2005
Culture Clash [more...]
Catoon English [more...]
Hot Word [more...]
Focus Topic [more...]
Overseas Colleges [more...]
![]()
MAY 25, 2005
Overseas Chinese leaders arrive [more...]
Economics [more...]
Society [more...]
City News [more...]
![]()
MAY 25, 2005
A visionary artist's campaign [more...]
![]()
MAY 25, 2005
Hole in one for Xiamen [more...]
我的健康生活 [more...]
![]()
MAY 25, 2005
Photos arouse criticism [more...]
World in Pictures [more...]
World in Words [more...]
![]()
MAY 25, 2005
West Meets East [more...]
Message Board [more...]
![]()
MAY 25, 2005
Invention drives you to think and create [more...]
Science & technology harbor [more...]
+++++
Please help us by viewing sites below, thanks a lot!
Copyright Xiamen Daily
Common Talk Weekly
122 Luling Road, Xiamen, Fujian, P.R.C. 361009
Powered by 1cm.com.cn